- All products are added to your cart.
David Sanchez Gonzalez & Heloise Guerrier - Con Dos Huevos - English and French Translations
Guerrier and Sánchez wield scalpels and pencils to disassemble, crumble and recreate the most surprising phrases of the Cervantes language and teach its most disconcerting side. First of all, graphically: each expression is illustrated literally. In addition, they investigate the origin of language. Each expression is thoroughly dismembered, in an attempt to decipher its etymology, its how and its why.
The texts of With Two Eggs are translated into English and French. An illustrated glossary aimed both at natives curious about the most surreal expressions of their own language, as well as foreigners struggling with such prolific jargon.
"An exhaustive and hilarious study." Carles Francino. Window
"An unclassifiable book that unites etymological curiosity with some hilarious images that reflect some of those absurd scenes that our popular language has created." Guillermo Arenas, The Country-Temptations
“The grace of this book is in the literality, in making the most street Spanish language an image (...). The combination of idioms with images is a bomb against political correctness ”. Peio H. Riaño. The confidential
"A hilarious combination of idioms and images that is sure to tickle their brains." Pablo Martín Sánchez, the author of The Anarchist Who Was Called Like Me (Acantilado, 2012)